Знам, че вината не е нейна, но това не променя факта, че щом я погледна, виждам лицата на всички, които обичах.
Chápu, že to nebyla její vina, ale to nezmění skutečnost, že pokaždé, když se na ní podívám, vidím tváře mé rodiny, všech, co jsem kdy miloval.
Въртящият се Фалун притежава същите качества като вселената и е нейна миниатюра.
Otáčející se Falun má stejné vlastnosti jako vesmír a je zmenšeninou vesmíru.
Не е нейна вината, че ме раниха.
Ren nemůže za to, že jsem to dostal.
Това може да не е нейна грешка, сър.
Nemusí to být její chyba, pane.
Всъщност те потърсих, защото исках да знам дали би казал на Мередит, че не знаех, че твоята къща е нейна къща.
Vlastně jsem ti pípla, protože jsem tě chtěla poprosit abys řekl Meredith, že jsem neměla vůbec tušení, že tvůj dům je její dům.
Вината, че сме тук не е нейна, а моя.
Nemůže za to, že jsme tady. To já.
Знай, че идеята е нейна, а не моя.
Jen, aby bylo jasno, byl to její nápad, ne můj.
Тогава ми просветна, било е нейна грешка.
A pak mi to došlo-- byla to její chyba.
Да открадне Майк е нейна главна цел.
Jak mluví o tom, jak ti zase ukradne Mika? Ona to vůbec nezvládá.
Новината си е нейна, но е добра.
Možná to jsou její zprávy, ale jsou to dobré zprávy.
Мат, едва ли точно сега е моментът, но вината не е нейна.
Matte, tohle asi teď nebudeš chtít slyšet, ale ona za to nemůže.
Това е нейна рецепта и като говоря с нея се чувствам, сякаш я правим заедно.
Víš, je to její recept a když s ní takhle mluvím, cítím se, jakobychom ho dělaly spolu.
Частица от човешка тъкан и не е нейна.
Je to kousek lidské tkáně a nepatří oběti.
Снежанка е нейна майка, а ти я пощади.
Sněhurka je její matka a ty jsi ji ušetřil.
Никой няма да разбере, че е нейна.
Nikdo se nedozví, že to byla karta tvé matky.
И е накарал Елизабет да се престори, че дарената кръв е нейна.
A nechat ji předstírat, že Elizabethtina darovaná krev byla skutečně její.
Мислиш ли, че е нейна идея?
Ty si vážně myslíš, že ten nápad je její?
От къде знаеш, че не е нейна идея?
Jak víš, že to nebyl její nápad?
Знаех си, че това е нейна идея!
Věděla jsem to! Věděla jsem, že je za tím ona!
Вината не е нейна, а наша.
Není to její chyba, ale naše. Prosím, zůstaňte tu stálým zákazníkem.
Шоковата терапия е нейна идея - поврежда паметта.
Šoková terapie byla její nápad. Poškozuje paměť.
От това, което съм видял, измъкването е нейна специалност.
Co já vím, tak vyváznout živá je její specialita. Vidíš je?
Ако Доун стоеше до мен сега, щеше да ви каже, че грешката е нейна.
KOSATKA ÚTOČÍ BYLA CVIČITELKA MOC BLÍZKO? Kdyby tu teď Dawn stála se mnou, řekla by, že k tomu došlo její vinou. Thad Lacinak, dříve jeden z šéfů SeaWorldu
Вината не е нейна, той беше нетърпим.
Byla na tom zle. Nebyla to její chyba. On byl nemožný.
Но цялата отговорност ще е нейна?
A ona by měla všechnu zodpovědnost?
Така ли постъпваш ако вината е нейна?
Udělali by to, kdyby to byla její chyba?
Дори не е моя, а е нейна.
Není to ani moje. Je to její.
И двамата знаем, че вината не е нейна, че роди извънбрачно.
Oba víme, že to nebyla její chyba, když otěhotněla.
Това е нейна вината, че не сме заедно.
Je to její chyba, že nejsme spolu.
Да, но стаята вече е нейна.
To ne, ale teď je to i její pokoj.
И къщата трябва да е нейна.
A ten dům jí musí patřit.
Хвърли я и й кажи, че е нейна.
Hoď jí to a řekni, "Hej, tady je tvůj debilní batoh Pierce."
Сега, ако открием, заподозрян в това време, яката е нейна.
Pokud do té doby najdeme podezřelého, zatčení je její.
Не ми е нужно, за да знам, че Танър може да я убеди да каже, че идеята е нейна.
Nemusel jsem tam být, abych věděl, že pokud ji k tomu Tanner přesvědčil, mohl ji taky přesvědčit, ať řekne, že to byl její nápad.
Вината не е нейна тя... просто реагира на мен, гледай ме.
Zdrogoval ji? To není její chyba, jen na mě reaguje. Dívejte se a učte se, dobrá?
Не мога да я накажа, защото се чувствам зле, а знам, че не е нейна вината.
Jsem ji mohl potrestat, ale cítím se velmi špatně, Protože vím, že ve skutečnosti není jejich vina.
Мога да приема, че мисли, че вината е моя или твоя, но никой не може да твърди, че вината е нейна!
Ještě bych pochopila, že to má být moje nebo tvoje vina, ale nikdo nesmí říkat, že za to může Anna! No tak, klid, zlato.
Знай, че срещата с предците ти е нейна вина.
Pošlu tě za tvými předky a věz, že je to její vina.
По-скоро е нейна холограма с мислите и познанията й.
To je má matka. Ale doopravdy tu není. Je to hologram s jejími myšlenkami a znalostmi.
Само че тя не може да нахълта защото е нейна къщата.
Jenže ona se sem nemůže vloupat, je to její dům.
Едностранна е. Това е бутилка, чиято вътрешност е нейна външност.
Má to jednu stranu. Láhev, jejíž vnitřek je i vnějškem.
В този случай... това е поточната линия, която видяхте, а това е нейна снимка.
V tomto případě, toto je ta montážní linka, kterou jste viděli, a toto je její záběr.
1.6264071464539s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?